http://mignews.com.ua/modules/news/images/articles/changing/23821708-neudachno-procitiroval-britanskij-telev.jpg

Неудачно процитировал: британский телеведущий ушел с работы из-за строчек из Шекспира

Известный британский телеведущий Алистер Стюарт был вынужден уйти с работы из-за скандала вокруг его поста в Twitter, сообщает The Guardian.

Журналист, проработавший 40 лет ведущим в программе ITV News, процитировал несколько строк из пьесы Шекспира "Мера за меру". Однако слова из пьесы показали обидными оппоненту Стюарта - темнокожему жителю Лондона Мартину Шэпленду.

"…

Как злая обезьяна, куролесит

У господа, у неба на виду –

И плачут ангелы. А будь они

Как мы характером и селезенкой,

Обхохотались насмерть бы давно".

Шэпленд воспринял высказывание про обезьяну на свой счет и назвал его расистским.

Стюарт, в свою очередь, заявил, что жалеет о произошедшем и ушел с телевидения. Он также удалил свой аккаунт в Twitter.

Шэпленд же принял решение стереть все свои старые посты из-за обрушившегося на него потока оскорблений.

http://mignews.com.ua/modules/news/images/articles/html/1580457589230597.jpg

Как сообщал MIGnews.com.ua ранее, американская телеведущая Эллен ДеДженерес написала пост в соцсеть, где утверждает, что гопак является русским танцем.