Неудачно процитировал: британский телеведущий ушел с работы из-за строчек из Шекспира
Известный британский телеведущий Алистер Стюарт был вынужден уйти с работы из-за скандала вокруг его поста в Twitter, сообщает The Guardian.
Журналист, проработавший 40 лет ведущим в программе ITV News, процитировал несколько строк из пьесы Шекспира "Мера за меру". Однако слова из пьесы показали обидными оппоненту Стюарта - темнокожему жителю Лондона Мартину Шэпленду.
"…
Как злая обезьяна, куролесит
У господа, у неба на виду –
И плачут ангелы. А будь они
Как мы характером и селезенкой,
Обхохотались насмерть бы давно".
Шэпленд воспринял высказывание про обезьяну на свой счет и назвал его расистским.
Стюарт, в свою очередь, заявил, что жалеет о произошедшем и ушел с телевидения. Он также удалил свой аккаунт в Twitter.
Шэпленд же принял решение стереть все свои старые посты из-за обрушившегося на него потока оскорблений.
Как сообщал MIGnews.com.ua ранее, американская телеведущая Эллен ДеДженерес написала пост в соцсеть, где утверждает, что гопак является русским танцем.